Poetry: "Do Not Go Gentle into that Good Night" by Dylan Thomas ‖ Richard Burton
Zsuzsanna Uhlik Zsuzsanna Uhlik
19.2K subscribers
504 views
0

 Published On Jan 1, 2024

You can also listen to the same poem from:
Sir Anthony Hopkins:    • Poetry: "Do not go gentle into that g...  
Sir Jonathan Pryce:    • "Do Not Go Gentle into that Good Nigh...  
Alfred Molina:    • “Do Not Go Gentle into That Good Nigh...  
Michael Sheen:    • "Do Not Go Gentle into that Good Nigh...  
Susan Sarandon:    • "Do Not Go Gentle into that Good Nigh...  
Tom Hiddleston:    • Poetry: "Do Not Go Gentle into that G...  

What do you think about the different interpretations? Leave your comment below.

• ────────────────────────────────── •
"Do Not Go Gentle into that Good Night" by Dylan Thomas

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on that sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.

• ────────────────────────────────── •
Csöndben ne lépj az éjszakába át (Nagy László fordítása)

Csöndben ne lépj az éjszakába át,
Szikrázzon vén korod, ha hull a nap.
Dúlj-fúlj, ha megszakad a napvilág.

A bölcs bár végül rendjén lát homályt,
Mert nem volt villám-cikázó ajak,
Csöndben nem lép az éjszakába át.

A jó, ki hullámüttön jajt kiált,
Hogy zöld öblön csepp tett is lángra kap,
Dúl-fúl, ha megszakad a napvilág.

A vad, ki naphoz kapkod s búg imát,
S ím késve eszmél: csupa kín a nap,
Csöndben nem lép az éjszakába árt.

A zord tudja, bár verje vaksiság,
Hogy lehet meteor-szemű ki vak,
Dúl-fúl, ha megszakad a napvilág.

Apám, míg lábad bús oromra hág,
Düh s könny között átkozd vagy áldd fiad.
Csöndben ne lépj az éjszakába át,
Dúlj-fúlj, ha megszakad a napvilág.


Source: Richard Burton Reads 15 Poems By Dylan Thomas

DISCLAIMER: This is a non-monetized channel. No copyright infringement intended. I created/edited this video for entertainment and educational purpose only. I do not own nor claim to own anything in this video. The videos/audios/photos are property of their rightful owners. All credit goes to the owners of all the materials used in this video. #poetry #poem #actorsreadingpoetry

show more

Share/Embed